slovo "relay" má mj. význam "předat"
elektrostaříci si vzpomenou na výraz "radioreléová trasa"
takže výraz "relay terminal" by se dal přeložit "předávací svorkovnice"
......
otázkou je, zda ten EN výraz navrhnul někdo, kdo je zběhlý v užívaní EN odborné elektro terminologie, nebo Japonec - autor toho schématu pomocí slovníku
E-Stop
Obvykle se dějí věci obvyklé. Méně často se dějí věci neobvyklé a zcela vyjímečně se dějí věci vyjímečné...
Masturn 40 CNC, Hermle UWF1200H CNC a pár klasik
http://www.radialengine.cz" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.autopejsek.cz" onclick="window.open(this.href);return false;
Masturn 40 CNC, Hermle UWF1200H CNC a pár klasik
http://www.radialengine.cz" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.autopejsek.cz" onclick="window.open(this.href);return false;
Tento výraz platí i dnes. Říkalo se taky "radioreléový směr" - od toho jsme na vojně měli slangovou odbornost "směráci". Je tu ještě nějaký směrák?testone píše: elektrostaříci si vzpomenou na výraz "radioreléová trasa"
Omluva za OT.

Tak ty kačenky už byly i s tou RDSkou vetráni. My jsme zaváděli RDM12. To už bylo něco lepšího i pro veget v poli. Dalo se tam lépe kuchtit, spát apod. No a stanice byla taky úplně jinde. Bylo to na dvou PV3S. PŠ Březová u Sokolova a pak Prágl Na Míčánkách. Tam co se teď soudí...